INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USEMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATIONISTRUZIONI PER L'INSTAL
Fixation des tuyaux télescopiques:Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. –
(en même temps, sur l’afficheur, le chiffre de la vitesse sélectionnée clignote); le minuteur reste activé si l’onmodifie la vitesse du moteur. Pour d
Icône D4: CAPTEUR. Pour activer la fonction capteur, presser la touche P3. Pour désactiver le capteur, répéter la mêmeopération. Avec le capteur activ
ITALIANODESCRIZIONEL’apparecchio può essere in versione filtrante, in versione aspirante e in versione con motore esterno. Nella versioneFiltrante (Fi
FUNZIONAMENTOA seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:COMANDI di Fig. 16 / 17:FUNZIONAMENTO AUTOMATICO CON SE
Dopo 30h di funzionamento, sul display si illumina il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.Dopo 120h di funzionament
IMPORTANTE : in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, il conteggio delle ore di utilizzo (perla pulizia dei filtri) viene azzerato.Illumi
Versión aspirante y con motor externo: Unan la brida de la campana extractora al orificio de evacuación de la pared/techo,mediante un flexible. Sólo p
al encenderse el LED C, D o E, se resalta la sensibilidad ya programada, por lo tanto para programar la sensibilidaddeseada, pulse una de las teclas C
Sensibilidad del sensor: La sensibilidad del sensor puede modificarse apretando simultáneamente los pulsadores P3 yP4 (en el display D5 se visualiza e
Regular a horizontalidade do exaustor de acordo com o alinhamento dos armários de cozinha, deslocando-o para a direitaou para a esquerda. Se houver ne
indica a activação do Timer quando o número pisca; - indica o alarme filtros quando o segmento central seacende ou pisca. Tecla D : diminui a velocida
Ícone D1: FILTROS ANTI-GORDURA. Acende-se quando está na hora de limpar o/os filtro/os anti-gordura (depois de cercade 30 horas de funcionamento da co
NEDERLANDSBESCHRIJVINGHet apparaat kan in de filterversie, de afzuigversie en in de versie met een externe motor gebruikt worden. In de filterversie(
– Afb. 12 vast. Doe de onderste pijp omhoog en houd hem met tape op zijn plaats en sluit de flexibele pijp aan op hetverloopstuk vna de afzuigkap. Bre
BEDIENINGEN van Afb. 19:A) verlichting uit.B) verlichting aan.C) Mindert de snelheid van de motor, tot de nulsnelheid wordt bekomen. Indien hij 2"
Let op: om te voorkomen dat de sensor beschadigd wordt, dient men geen siliconenhoudende producten in de buurtvan de afzuigkap te gebruiken!Vetfilters
12A34BVMMM1
A5B678==WA910
11ABC12G1314
ENGLISHDESCRIPTIONThe unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.1)the air and
1516A BD EC17A BD EC18A BD ECS1920
23212224
04306964/4N- KASC70xx/K71xx/K72xx s.n.
motor speed to zero (stopping); in any case however, after approximately 1 minute, the hood resumes automaticoperation at the speed set by the sensor.
Push button P2: MOTOR: Switch on and off the motor. Switch on the motor to the latest used speed and if pressed differenttimes changes the speed in a
DEUTSCHBESCHREIBUNGDas Gerät kann in Umluftversion, in Abluftversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In derUmluftversion (Abb.
FUNKTIONSWEISEJe nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:Bedienung von Abb. 16 / 17:AUTOMATISCHER BETRIEB MIT SENSOR: Taste A:
ist der Sensor aktiviert und auf dem Display (L) erscheint der Buchstabe “A”.L) Display:- zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an- zeigt den automatisch
außen.Abb. 22: Platte auf der Vorderseite der Haube mit den Händen ergreifen und drehen; Fettfilters entfernen; drücken Siehierzu die Klammer in Richt
Commentaires sur ces manuels